ETUDE COMPARATIVE DES MOUVEMENTS SYNTAGMATIQUES EN FRANÇAIS ET EN FULFULDE

TABLE DES MATIÈRES
LISTE DES ABREVIATIONS

INTRODUCTION GENERALE
0.0       Introduction
0.1       La langue
0.2       Présentation des deux langues en étude : le français et le fulfulde
0.3       Brève histoire de l‟étude de la langue fulfulde
0.4 Le fulfulde au Nigeria et en Afrique de l‟ouest
0.5       Brève description de la langue fulfulde
0.6       Syntaxe
0.6.1    Catégories syntaxiques
0.6.2    Les combinaisons syntaxiques
0.6.3    La transformation des phrases
0.7 Annonce du plan

CHAPITRE UN : PROBLEME DE L’ETUDE
1.0       Introduction
1.1       Énonciation du problème de la recherche
1.2       Objectifs de l‟étude
1.3       Justification du travail
1.4       Portée et limite du travail

CHAPITRE DEUX : ETAT DU SUJET
2.0       Introduction
2.1       Le syntagme nominal
2.2       Les relations syntagmatiques en français
2.3       Les relations syntagmatiques en fulfulde
2.3.1    La classe et le nombre dans le syntagme nominal en fulfulde
2.3.2    L‟accord dans le syntagme nominal en fulfulde
2.4       Etudes déjà effectuées dans notre champ disciplinaire
2.5       Nouveauté et contribution de ce travail
2.6       Conclusion

CHAPITRE TROIS : METHODOLOGIE
3.0       Introduction
3.1       Le distributionnalisme
3.2       Le structuralisme
3.3       Le générativisme
3.4       Conclusion

CHAPITRE QUATRE : LES PHRASES EN FRANÇAIS ET EN FULFULDE
4.0       Introduction
4.1       Les phrases en fulfulde et en française
4.1.1    Phrase simple
4.1.2    Phrase complexe
4.2 Les représentations symboliques des phrases en fulfulde et en français
4.2.1    Les représentations symboliques des phrases en français
4.2.2    Les représentations symboliques des phrases en fulfulde
4.3       La typologie des phrases fulfulde et françaises
4.4       Conclusion

CHAPITRE CINQ : LES MOUVEMENTS SYNTAGMATIQUES EN FRANÇAIS ET EN FULFULDE
5.0       Introduction
5.1       SN- mouvement
5.2       Sprep-mouvement
5.3       V et I movement
5.4       QSN-mouvement
5.5       Conclusion
CONCLUSIONGENERALE
BIBLIOGRAPHIE



RESUME
Le fulfulde est une langue parlée dans presque toute l‟Afrique dans des pays de

l‟ouest comme le Mali, le Sénégal, la Guinée Conakry, la Mauritanie et ainsi de suite. Le

fulfulde, appelé peul par les         Français, est une langue à plusieurs dialectes. Arnott en

identifie six principaux dont Futa Tooro (Sénégal), Futa Jalo (Guinée) , Masina (Mali),

Sokoto et l‟ouest de Niger, le nord central du Nigéria et Adamawa (Arnott 3-7). Notre recherche porte sur le dialecte d‟Adamawa qui est reparti en deux à savoir le dialecte

„„fuunangeereye” et  le dialecte „„Hirnangeereye‟‟  mais  nous avons adopté le dialecte

« Hirnangeereye ». Notre choix est basé sur le fait que nous avons plus d‟accès aux documents de ce dialecte.

Bien que plusieurs travaux soient réalisés sur l‟origine, l‟histoire et certains aspects linguistiques, très peu d‟études sont fait, à notre connaissance, sur la syntaxe de fulfulde du Nigéria et surtout sur le dialecte de „„Hirnangereye‟‟ de l‟Etat d‟Adamawa. Cette constatation est à l‟origine de cette étude intitulée '„étude comparative des mouvements syntagmatiques en fulfulde et en français‟‟.

En ce qui concerne la méthodologie, nous avons travaillé sur des phrases interrogatives, déclaratives, et impératives en fulfulde et en français en nous appuyant sur trois théories, à savoir, le distributionnalisme, le structuralisme et le générativisme.

Comme résultat de notre analyse, nous avons constaté des convergences et des divergences au niveau des mouvements syntagmatiques de la langue française et la langue fulfulde. Il existe une similarité de mouvement syntagmatique nominal où le mouvement syntagmatique nominal [SN] est bougé de la fin d‟une structure au début de la phrase sous le constituant SN vide qui Co indexe avec l‟élément bougé. La règle de

pronominalisation est appliquée sur le COD et COI pour arriver à une structure acceptable et correcte. En ce concerne les divergences, le mouvement syntagme prépositionnel [SPREP] on remarque que le SPREP est bougé à la tête de la phrase sous le constituant SPREP vide et la règle de pronominalisation est appliquée pour aboutir à la structure de surface, mais cela s‟applique seulement sur les structures françaises puisqu‟en fulfulde le mouvement SPREP n‟existe pas. Nous remarquons qu‟en fulfulde comme en français, pour qu‟il y‟ait un mouvement de l‟inflexion et du verbe [I et V], le constituant V se déplace de sa position d‟origine à la position de l‟inflexion [INFL] pour que le verbe puisse incorporer la marque d‟accord (temps) et vice versa. Nous avons illustré aussi le

QSN mouvement dans une représentation d‟une phrase de type interrogative où le mot d‟interrogation [MI] est bougé à la tête de la phrase dans les deux langues. Enfin, nous constatons que les structures des phrases des deux langues ont des déplacements des éléments syntaxiques qui sont appliqués pour transformer les structures profondes [SP].



INTRODUCTION GÉNÉRALE

Cette étude vise une analyse comparative des mouvements syntagmatiques du français et du fulfulde. Quand on parle des mouvements on parle aussi de transformation, puisque le mouvement est un composant transformationnel (O. Ducrot/J.M.Schaeffer 474). Selon O. Ducrot et J.M.Schaeffer L‟application d‟un mouvement consiste à déplacer un constituant syntaxiques a l‟intérieure d‟une structure phrastique, engendrée par des règles PS. C‟est une étude linguistique qui implique deux langues: le français et le fulfulde. La linguistique serait une étude scientifique du langage humain qui se réalise par la langue, système des signes vocaux et graphiques. Entre la fin du XIXe, et le début du XXe siècle et avec Saussure, le terme linguistique désigne la science qui a pour objet l‟étude de la langue et du langage ; c‟est l‟étude de la langue en tant que système. Ce système fonctionne comme l‟ensemble des composants importants.

Les deux langues en étude sont le français et le fulfulde. L‟analyse syntagmatique de ces deux langues implique l‟application des règles complexes. Les linguistes se sont concernés de la structure de la langue, en ce qui concerne la relation entre les éléments d‟une phrase et leurs fonctions.

Jusqu‟à ce jour, la langue écrite reste toujours une base traditionnelle de l‟analyse grammaticale. Des linguistes ont d‟abord commencé à décrire les langues dans les perspectives universelles. Ils se sont distingués dans le raffinement des règles et des catégories de la grammaire. Voilà, pourquoi, les expressions comme <> sont attribués à Bloomfield, „„Grammaire générative et transformationnelle‟‟
à Noam Chomsky (Radford 1997).....

For more French Projects click here
================================================================
Item Type: Project Material  |  Size: 111 pages  |  Chapters: 1-5
Format: MS Word  |  Delivery: Within 30Mins.
================================================================

Share:

Search for your topic here

See full list of Project Topics under your Department Here!

Featured Post

HOW TO WRITE A RESEARCH HYPOTHESIS

A hypothesis is a description of a pattern in nature or an explanation about some real-world phenomenon that can be tested through observ...

Popular Posts